Coisas que deveriam significar outras coisas existem de monte na língua portuguesa. Veja só o caso de “bodum”. Palavra curta, sonora, quase tão gostosa de pronunciar quanto “bumbum”. Fui apresentado a esse verbete na segunda-feira passada, enquanto o professor de Redação falava de etimologia. Ele deu uma palavrinha esquisita para cada aluno e pediu o significado. O bodum caiu para mim. Na falta do bom e velho Aurélio, recorri ao sabe-tudo Google. Descobri o que quer dizer, mas não gostei. É um significado previsível e feiozinho. Acho que bodum merecia ser outra coisa.
Bodum poderia ser um jeito antigo e bonito de dizer que alguém peidou. Pense em algumas senhoritas do século passado reunidas tomando chá. Eis que um fedor invade os narizes branquinhos e arrebitados, e uma das moças comenta, muito educadamente: “Sinto que há um bodum pelo ar, ou seria só impressão minha?”. Se fosse assim, até hoje as meninas falariam bodum entre elas. Soltar um “peidei!” seria para os meninos, esses pequenos ogros sem modos.
Minha avó também não concordaria com o Google. Bodum, para ela, muito bem poderia ser uma dessas doenças da molecada. Na verdade, bodum mesmo seria o nome do bicho que causa a doença. “Tá vendo essas bolinhas vermelhas na pele? Essas que coçam um monte? Isso não é picada de mosquito. É mordida de bodum!”. E logo surgiria uma tia dando receita caseira para curar a comichão.
Mas se você quer saber, a palavra bodum vem de bode. E, advinha, não é coisa boa: bodum é “transpiração semelhante ao fedor de bode não castrado”. Já dava para suspeitar que era de bode e que era fedor, mas pegou a parte curiosa ali? O bodum só é verdadeiro se o animal não for castrado. Nesse caso, sou levado a acreditar que o bode capado é no mínimo cheirosinho. Uma pena para as fêmeas: se o bodão é perfumado, ele não liga pra elas.
Com essa pesquisa toda descobri ainda que “bodum” é primo de “almíscar”. Não
é um só um primo pobre, mas um primo fedido também. É que o almíscar é um
perfume muitíssimo poderoso e de origem bizarra: ele vem de uma certa glândula
abdominal do cervo almiscarado. Matam o bicho, tiram a glândula e põe para secar ao
sol. Segundo a Wikipedia, a essência não só tem o aroma mais penetrante como
também o mais persistente que qualquer outra substância conhecida. Achei exagerado,
mas vou fingir que acredito. Para fazerem essa barbaridade de matar o cervo, então é
porque a coisa deve ser boa mesmo.
Mais uma curiosidade: o termo almíscar vem do vocábulo sânscrito muská, que significa testículo. Ao pé da letra, isso que quer dizer quem sai por aí usando aquele perfumão importado com notas de musk está mesmo é curtindo um cheirinho de saco escrotal.
De qualquer modo, agora você já está prevenido: se sentir um bodum no ar, corra para borrifar seu perfume de almíscar.
Felippe Degaut
Mais uma curiosidade: o termo almíscar vem do vocábulo sânscrito muská, que significa testículo. Ao pé da letra, isso que quer dizer quem sai por aí usando aquele perfumão importado com notas de musk está mesmo é curtindo um cheirinho de saco escrotal.
De qualquer modo, agora você já está prevenido: se sentir um bodum no ar, corra para borrifar seu perfume de almíscar.
Felippe Degaut
Nenhum comentário:
Postar um comentário